<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: The meaning of the French phrase &#8220;bÃªte noire&#8221;</title>
	<atom:link href="http://languagegeek.net/2007/08/28/the-meaning-of-the-french-phrase-bete-noire/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://languagegeek.net/2007/08/28/the-meaning-of-the-french-phrase-bete-noire/</link>
	<description>Just blogging about my language geekery.</description>
	<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 09:46:51 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
		<item>
		<title>By: Alan Fisk</title>
		<link>http://languagegeek.net/2007/08/28/the-meaning-of-the-french-phrase-bete-noire/#comment-15997</link>
		<dc:creator>Alan Fisk</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jul 2008 12:10:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/2007/08/28/the-meaning-of-the-french-phrase-bete-noire/#comment-15997</guid>
		<description>In French, a "bÃªte noire" is not something that you hate (as it is used in English), but something that you fear; "en avoir peur comme d'une bÃªte noire".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In French, a &#8220;bÃªte noire&#8221; is not something that you hate (as it is used in English), but something that you fear; &#8220;en avoir peur comme d&#8217;une bÃªte noire&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: theguy</title>
		<link>http://languagegeek.net/2007/08/28/the-meaning-of-the-french-phrase-bete-noire/#comment-7686</link>
		<dc:creator>theguy</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Nov 2007 20:12:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/2007/08/28/the-meaning-of-the-french-phrase-bete-noire/#comment-7686</guid>
		<description>Bete noire is from French, but is an English idiom.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bete noire is from French, but is an English idiom.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dmh</title>
		<link>http://languagegeek.net/2007/08/28/the-meaning-of-the-french-phrase-bete-noire/#comment-588</link>
		<dc:creator>dmh</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Aug 2007 08:58:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/2007/08/28/the-meaning-of-the-french-phrase-bete-noire/#comment-588</guid>
		<description>Literally "bÃªte noire" means "black beast".

I think scholarly writers write under the assumption that anyone who would read their work would be versed in the language that they use.  

As I understand if you read a scholarly work from the 19th century, you'll find no translations for French, Spanish, Italian, German. As it was assumed, as I said, anyone who would read such a work would know those languages.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Literally &#8220;bÃªte noire&#8221; means &#8220;black beast&#8221;.</p>
<p>I think scholarly writers write under the assumption that anyone who would read their work would be versed in the language that they use.  </p>
<p>As I understand if you read a scholarly work from the 19th century, you&#8217;ll find no translations for French, Spanish, Italian, German. As it was assumed, as I said, anyone who would read such a work would know those languages.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
