<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Language Geek &#187; All Entries</title>
	<atom:link href="http://languagegeek.net/category/all-entries/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://languagegeek.net</link>
	<description>Just blogging about my language geekery.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 09 Feb 2010 22:54:34 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>How much listening do you do?</title>
		<link>http://languagegeek.net/2010/02/09/how-much-listening-do-you-do/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2010/02/09/how-much-listening-do-you-do/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 22:54:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>
		<category><![CDATA[Language Learning]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Methods]]></category>
		<category><![CDATA[ipod]]></category>
		<category><![CDATA[listening]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=382</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;m curious as to how much listening others do, specifically, listening to material that you have no transcript for. For a while, I was listening to all sorts of stuff; I used Global Maverick&#8217;s guide to organizing foreign language listening material with iTunes, synced it with my iPod Touch, and had ear buds stuffed in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m curious as to how much listening others do, specifically, listening to material that you have no transcript for. For a while, I was listening to all sorts of stuff; I used Global Maverick&#8217;s guide to <a href="http://globalmaverick.org/archives/113-organizing-foreign-language-listening-material-with-itunes">organizing foreign language listening material with iTunes</a>, synced it with my iPod Touch, and had ear buds stuffed in my ears for hours on end. I&#8217;m not sure of how helpful it really is.</p>
<p>I&#8217;m certainly not arguing against listening to your target language, but I&#8217;m not overly confident that one <em>learns</em> a great deal when listening in this fashion. That is to say, sure, hearing something I already know reinforces it. But all of the words and structures I <em>don&#8217;t</em> know tend to just fly by me, lost. If it&#8217;s something new, whether a word or a grammatical structure, hearing it a dozen times isn&#8217;t going to teach me the meaning of it; on listen #12, it&#8217;s going to be a big question mark for me, just as it was on listen #1. I suppose one could argue that you could write down unknown things, but that&#8217;s going to involve a lot of rewinding, and considering that there&#8217;s practically infinite written material for the major languages, it makes more sense to just learn new words from reading.</p>
<p>Obviously, having a transcript of what you&#8217;re listening to alleviates this problem; listen to the item in question, then read the transcript and look up unknown words (or vice versa). Then proceed to listening to it until you&#8217;re bored of it.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2010/02/09/how-much-listening-do-you-do/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>12</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A few changes in my routine</title>
		<link>http://languagegeek.net/2009/12/21/a-few-changes-in-my-routine/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2009/12/21/a-few-changes-in-my-routine/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2009 23:08:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=376</guid>
		<description><![CDATA[In getting back to my language learning, I&#8217;ve been changing a few things. Perhaps the most drastic step I&#8217;ve taken is to stop using my old German deck in Anki, which has around 5000 cards in it.
I stopped using it because it simply wasn&#8217;t much fun to review. I&#8217;m coming around to Khatzmuto&#8217;s idea of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In getting back to my language learning, I&#8217;ve been changing a few things. Perhaps the most drastic step I&#8217;ve taken is to stop using my old German deck in Anki, which has around 5000 cards in it.</p>
<p>I stopped using it because it simply wasn&#8217;t much fun to review. I&#8217;m coming around to <a href="http://alljapaneseallthetime.com">Khatzmuto&#8217;s</a> idea of only entering sentences into your SRS program. I&#8217;ve said before that I don&#8217;t think you need context for many words, usually nouns, and I still believe this. But I also know that, efficient or not, going through two or three hundred repetitions of mostly single word cards (das Haus &#8211; house, die Blume &#8211; flower) can become dreadfully boring. So, I&#8217;ve started a new German deck in which I&#8217;m going to only enter sentences. Any sentences that were in the old deck are (slowly) being moved over.</p>
<p>I&#8217;m also going to follow Steve Kaufman&#8217;s advice to just <a href="http://thelinguist.blogs.com/how_to_learn_english_and/2009/12/let-the-words-overflow.html">let the words overflow</a>. I mentioned before that I&#8217;m pretty bad about feeling compelled to &#8220;catch&#8221; every single unknown word I come across, and I&#8217;ve finally come to terms with the fact that it&#8217;s just not feasible. The words I really need to know, I&#8217;ll run into over and over. With that in mind, I&#8217;m giving myself &#8220;permission&#8221; to run across an unknown word, look it up to understand what I&#8217;m reading, and forget it.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2009/12/21/a-few-changes-in-my-routine/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Not dead.</title>
		<link>http://languagegeek.net/2009/10/20/not-dead-2/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2009/10/20/not-dead-2/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 16:07:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=372</guid>
		<description><![CDATA[No, I&#8217;ve not died, nor have I fallen off the planet. I&#8217;m just in the midst of being defeated by far too many papers at the university. Regular Language Geeking shall resume at some point in the near future.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>No, I&#8217;ve not died, nor have I fallen off the planet. I&#8217;m just in the midst of being defeated by far too many papers at the university. Regular Language Geeking shall resume at some point in the near future.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2009/10/20/not-dead-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What do you put in your SRS?</title>
		<link>http://languagegeek.net/2009/08/23/what-do-you-put-in-your-srs/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2009/08/23/what-do-you-put-in-your-srs/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 22:17:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>
		<category><![CDATA[anki]]></category>
		<category><![CDATA[spaced repetition]]></category>
		<category><![CDATA[words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=362</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;ve been reflecting on how I use Anki, my SRS program, and I think I&#8217;ve perhaps gone a bit overboard with it. For a long while now, any unknown word that I&#8217;ve come across has gone into it &#8211; even words that I really don&#8217;t need (or even particularly want) to know. For example, a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve been reflecting on how I use Anki, my SRS program, and I think I&#8217;ve perhaps gone a bit overboard with it. For a long while now, any unknown word that I&#8217;ve come across has gone into it &#8211; even words that I really don&#8217;t need (or even particularly <em>want</em>) to know. For example, a few days ago while doing reviews with my German deck, I came across a card that I had made over a year ago. The card was for the German word for &#8220;hot water tap.&#8221;</p>
<p>I think I pulled this word from the Using German Vocabulary textbook that I&#8217;ve mentioned before, because I&#8217;m sure I didn&#8217;t come across it in reading. It&#8217;s not an expression I ever use in English, and actually, I&#8217;m not even sure I&#8217;ve ever heard &#8220;hot water tap&#8221; used in any meaningful sentence. So why do I need it in Anki? I probably don&#8217;t, so I deleted it.</p>
<p>How do you decide what to put into your SRS? I know <a href="http://alljapaneseallthetime.com/">Khatzumoto</a> basically advocates adding stuff that you find interesting, but in following that rule, I feel like I&#8217;m going to end up missing a lot of words I &#8220;need&#8221; to know. Then again, doing what I&#8217;ve been doing, I&#8217;m learning words like &#8220;hot water tap&#8221;, so perhaps only adding things that I find of interest might work.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2009/08/23/what-do-you-put-in-your-srs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Language Juggling</title>
		<link>http://languagegeek.net/2009/06/24/language-juggling-2/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2009/06/24/language-juggling-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 17:31:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>
		<category><![CDATA[Language Journal]]></category>
		<category><![CDATA[Language Learning]]></category>
		<category><![CDATA[dutch]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Russian]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=356</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;m going to have to change my methods a bit, specifically in how I approach dealing with all of my target languages. For the record, currently I&#8217;m studying:

German
French
Russian
Spanish
Dutch

German is still more or less a task of vocabulary learning. The others, however, still involve a lot more, and trying to balance them all out is proving [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m going to have to change my methods a bit, specifically in how I approach dealing with all of my target languages. For the record, currently I&#8217;m studying:</p>
<ul>
<li>German</li>
<li>French</li>
<li>Russian</li>
<li>Spanish</li>
<li>Dutch</li>
</ul>
<p>German is still more or less a task of vocabulary learning. The others, however, still involve a lot more, and trying to balance them all out is proving to be more difficult than I expected it to be.</p>
<p>When I first threw Dutch onto the pile, I figured I could just do a bit with each language each day. But even if I only put in 30 minutes a day with each one  &#8211; which I wouldn&#8217;t be overly happy with &#8211; it would still be 2.5 hours a day, which sometimes, I just don&#8217;t have. The end result has been that while I hit a few languages each day, the others are often ignored almost entirely.</p>
<p>Rather than giving any up completely, however, I&#8217;m considering making a schedule of some sort, like having set days for certain languages. If I put in the time with those for the day and still have more time, I&#8217;ll &#8220;allow&#8221; myself to study something else. Or perhaps I&#8217;ll just keep better track of which languages I&#8217;ve been studying on what days, and just make sure that I make contact with all of them on a regular basis. I think this may be a better idea than a strict schedule, as I fear I wouldn&#8217;t stick to a set schedule very well.</p>
<p>For those of you who have tackled numerous languages at once, how have you handled this dilemma?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2009/06/24/language-juggling-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Global Understanding Vs. Individual Words</title>
		<link>http://languagegeek.net/2009/05/18/global-understanding-vs-individual-words/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2009/05/18/global-understanding-vs-individual-words/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 May 2009 12:19:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>vielegedanken</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>
		<category><![CDATA[Language Learning]]></category>
		<category><![CDATA[assimil]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=338</guid>
		<description><![CDATA[In his detailed video on shadowing, Dr. Arguelles uses an Assimil course as his example. He says that at a certain point in one&#8217;s studies, using his shadowing technique, one will find that they have a global understanding of what&#8217;s being said &#8211; an understanding of each sentence as a whole, but not necessarily what [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In his detailed <a href="http://www.youtube.com/watch?v=130bOvRpt24">video on shadowing</a>, Dr. Arguelles uses an Assimil course as his example. He says that at a certain point in one&#8217;s studies, using his shadowing technique, one will find that they have a <em>global</em> understanding of what&#8217;s being said &#8211; an understanding of each sentence as a whole, but not necessarily what each individual part of that sentence is doing.</p>
<p>While I didn&#8217;t shadow Assimil&#8217;s French with Ease very much, I find the idea of global understanding, as opposed to understanding each individual word, intriguing. Why? Because after hearing him talk about it, I realized that that&#8217;s where I was at when I finished working with Assimil&#8217;s French with Ease, and it&#8217;s where I&#8217;m now with Russisch ohne MÃ¼he. In the more advanced lessons, I could get the gist of what was meant, but if I were to try and say something similar, I wouldn&#8217;t be able to, because I wouldn&#8217;t know what each part of the sentence was doing. This could go so far as I would know what a noun meant in the sentence, but if you gave me the English equivalent, I wouldn&#8217;t be able to give the French or Russian word &#8211; even though I&#8217;d be famiilar with it in the context of a sentence.</p>
<p>Dr. Arguelles says that once you&#8217;re at that point, it&#8217;s time to analyze the L2 and L1 side by side, and I&#8217;ve started to more or less follow that advice. As a test, I took a lesson from Russisch ohne MÃ¼he which I could get the gist of, but there were many words in it which, if I saw alone, I wouldn&#8217;t understand. I learned all of the words using the word list method, and then I broke the lesson down grammatically, checking declensions and conjugations. As to be expected (at least, it&#8217;s what I expected), when I listened to the lesson again, my understanding of it was drastically increased. <em>And</em>, I could say what every single word was doing, and felt that I could say something similar if I wanted to.</p>
<p>Through this, I learned that for me at least, Assimil&#8217;s passive way is simply <em>too</em> passive. I can reread the lessons over and over; I can listen to the recordings over and over. I have no idea how many times I listened to French with Ease, in full, but it was a <em>lot</em>. But I simply don&#8217;t learn enough of the words and phrases as stand-alone entities that way. To get the most from the courses, I have to understand globally, <em>and</em> I have to understand at the word level. I suppose you could say it&#8217;s an issue of macro vs. micro. Interestingly, I think this implies that I&#8217;m one of those strange creatures who actually benefits from taking words <em>out of context</em> to learn them, and then putting them back in.</p>
<p>Has anyone else experienced this, or are you all able to pick up all of the words in a course like Assimil simply by reading and listening to the lessons again and again?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2009/05/18/global-understanding-vs-individual-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Still here</title>
		<link>http://languagegeek.net/2009/05/11/still-here/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2009/05/11/still-here/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 May 2009 19:25:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>
		<category><![CDATA[Language Geek Site Updates]]></category>
		<category><![CDATA[Language Learning]]></category>
		<category><![CDATA[dutch]]></category>
		<category><![CDATA[edufire]]></category>
		<category><![CDATA[global understanding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=340</guid>
		<description><![CDATA[I just wanted to write a quick post and let all of you know that languagegeek.net hasn&#8217;t been abandoned, by any means. I just finished up with the end of a semester at university, and was understandably swamped with things to do. I now have some breathing room, and will be back to posting here [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I just wanted to write a quick post and let all of you know that languagegeek.net hasn&#8217;t been abandoned, by any means. I just finished up with the end of a semester at university, and was understandably swamped with things to do. I now have some breathing room, and will be back to posting here regularly.</p>
<p>A few things in the works:</p>
<ul>
<li>Some free lessons at <a href="http://edufire.com">edufire.com</a> for Language Geek readers. I have 3 coupon codes worth $30 to give out. I&#8217;m not sure how I&#8217;m going to do it; I&#8217;ve considered a contest, but I&#8217;m not sure what <em>kind</em> of contest. Ideas certainly welcome; if you have any, throw them in the comments, please.</li>
<li>A post about global understanding vs. understanding of individual words. Dr. Arguelles&#8217; video on shadowing brought this idea to my attention, and I&#8217;ve been ruminating on it.</li>
</ul>
<p>I&#8217;ve also been suffering from wanderlust, and am considering throwing Dutch onto the heap of languages I&#8217;m learning. Quick, someone convince me to not do this. <img src='http://languagegeek.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2009/05/11/still-here/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Shadowing Step By Step by Professor Arguelles</title>
		<link>http://languagegeek.net/2009/04/22/shadowing-step-by-step-by-professor-arguelles/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2009/04/22/shadowing-step-by-step-by-professor-arguelles/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2009 13:44:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>
		<category><![CDATA[Language Learning]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Methods]]></category>
		<category><![CDATA[professorarguelles]]></category>
		<category><![CDATA[shadowing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=333</guid>
		<description><![CDATA[Professor Arguelles has made some new videos about his shadowing technique, one of which comes to nearly an hour in length. In it he discusses the ins and outs of shadowing, and how to work through a whole course using the method. While &#8220;listening to audio and repeating it simultaneously while walking swiftly&#8221; is still [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.foreignlanguageexpertise.com/">Professor Arguelles</a> has made some new videos about his shadowing technique, one of which comes to nearly an hour in length. In it he discusses the ins and outs of shadowing, and how to work through a whole course using the method. While &#8220;listening to audio and repeating it simultaneously while walking swiftly&#8221; is still the basic idea, there&#8217;s much more to it than that. Here&#8217;s the lengthy video, which I found quite worth watching:</p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/130bOvRpt24&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/130bOvRpt24&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>He also made a shorter one discussing the topic:</p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/xHYDBYHi2bc&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/xHYDBYHi2bc&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2009/04/22/shadowing-step-by-step-by-professor-arguelles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tip of the day: Ignore everyone, do what you want</title>
		<link>http://languagegeek.net/2009/04/09/tip-of-the-day-ignore-everyone-do-what-you-want/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2009/04/09/tip-of-the-day-ignore-everyone-do-what-you-want/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2009 12:28:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>
		<category><![CDATA[Language Learning]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Tips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=328</guid>
		<description><![CDATA[It&#8217;s easy to forget your overall goal sometimes, and language learning is no exception. It&#8217;s easy to get caught up in learning about learning languages, as opposed to learning languages. I certainly find myself suffering from this sometimes. Instead of learning more vocabulary, I&#8217;ll find myself poking around at the how-to-learn-any-language.com forums. Instead of studying [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s easy to forget your overall goal sometimes, and language learning is no exception. It&#8217;s easy to get caught up in learning <em>about</em> learning languages, as opposed to <em>learning languages</em>. I certainly find myself suffering from this sometimes. Instead of learning more vocabulary, I&#8217;ll find myself poking around at the how-to-learn-any-language.com forums. Instead of studying a grammar point that&#8217;s giving me trouble, I&#8217;ll read (and write) blog posts about &#8220;the debate&#8221; &#8211; whether or not one should study grammar.</p>
<p>There&#8217;s nothing wrong with learning about methods, but there is a problem when the amount of time you&#8217;re spending on learning <em>about</em> learning languages rivals (or even surpasses) the amount of time you&#8217;re actually spending on learning languages. All the wonderful methods of the world won&#8217;t teach you a language if you don&#8217;t put the time in.</p>
<p>So, today&#8217;s tip: ignore everyone, and go do what you want. Just make sure it&#8217;s language learning, not <em>learning about language learning</em>. For today, we&#8217;ll set aside the grammar debates, the vocabulary debates (context vs. no context), and all of that. Today, just do <em>something</em>, even if someone somewhere on the internet (even me!) tells you it&#8217;s wrong. Go do SRS reps, or make some word lists, or study grammar, or translate, or something. For today, no more learning <em>about</em> language learning.</p>
<p>(And yes, this post is at least partially written <em>to myself.</em>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2009/04/09/tip-of-the-day-ignore-everyone-do-what-you-want/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Success with Foreign Languages: Seven who achieved it and what worked for them</title>
		<link>http://languagegeek.net/2009/02/20/success-with-foreign-languages-seven-who-achieved-it-and-what-worked-for-them/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2009/02/20/success-with-foreign-languages-seven-who-achieved-it-and-what-worked-for-them/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2009 14:06:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>
		<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Language Learning]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Methods]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=287</guid>
		<description><![CDATA[I came across a freely available book some time ago, but forgot to post about it here. The book is titled &#8220;Success with Foreign Languages: Seven who achieved it and what worked for them,&#8221; and is available for free from this page. You can get the PDF of it directly here. Here&#8217;s a summary:
This book [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I came across a freely available book some time ago, but forgot to post about it here. The book is titled &#8220;Success with Foreign Languages: Seven who achieved it and what worked for them,&#8221; and is available for free from <a href="http://www.sil.org/lingualinks/languagelearning/booksbackinprint/successwithforeignlanguages/successwithforeignlanguages.htm">this page</a>. You can get the PDF of it directly <a href="http://www.sil.org/lingualinks/languagelearning/booksbackinprint/successwithforeignlanguages/success.pdf">here</a>. Here&#8217;s a summary:</p>
<blockquote><p>This book contains Earl Stevick&#8217;s analysis of  the strategies used by seven successful language learners and the implications  for becoming a more successful language learner yourself. There are extensive  excerpts from taped interviews with the seven learners, with Stevick&#8217;s comments  on the strategies and beliefs of the various learners. The book ends with  Stevick&#8217;s summary of what we can learn from the experiences of these learners.  This book shows the diversity of approaches and beliefs that can be held by  successful language learners and can provide suggestions for strategies that  may work for you.</p></blockquote>
<p>While we all have our own ideas about language learning, and we often feel strongly about them, I think a book like this is wonderful in highlighting the fact that <strong>many methods work</strong>. Even if a particular method doesn&#8217;t work for you, that doesn&#8217;t mean it&#8217;s a useless method. If serious language learners could keep this in mind when talking with one another, I think there would be much more productive discussion and far less bickering. While I still like them, the forums at how-to-learn-any-language.com are sadly a fine example of this; there&#8217;s almost always at least one thread going on that is mostly two or three people arguing the same points over and over. &#8220;No, my way is better!&#8221; &#8220;No, mine is.&#8221; &#8220;No, yours doesn&#8217;t work at all!&#8221; Perhaps <em>all</em> of your methods work, but just not for each other?</p>
<p>I really liked a quote from Geoff&#8217;s <a href="http://gbarto.com/multilingua/confessions/2009/02/learning-without-grammar.html">latest post</a> at <a href="http://www.gbarto.com/multilingua/confessions/">Confessions of a Language Addict</a>:</p>
<blockquote><p>Indeed, it sometimes seems like some people make a fetish of not learning or teaching grammar, <strong>as though how you learn a language is more important than whether you learn it</strong>.</p></blockquote>
<p>Exactly. Keep the goal in mind; as long as you&#8217;re learning and not hating the process, you&#8217;re doing <em>something</em> right.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2009/02/20/success-with-foreign-languages-seven-who-achieved-it-and-what-worked-for-them/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
