<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Language Geek &#187; German</title>
	<atom:link href="http://languagegeek.net/category/languages/german/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://languagegeek.net</link>
	<description>just blogging about my language geekery</description>
	<lastBuildDate>Mon, 01 Aug 2011 02:34:28 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Have I learned anything?</title>
		<link>http://languagegeek.net/2011/08/01/have-i-learned-anything/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2011/08/01/have-i-learned-anything/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Aug 2011 02:34:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Language Learning]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=628</guid>
		<description><![CDATA[I recently had a rather frustrating experience: In the middle of July, I was in Florida with a couple of people to see the last shuttle launch. While we were in Florida, we also visited Universal Studies for two days. &#8230; <a href="http://languagegeek.net/2011/08/01/have-i-learned-anything/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I recently had a rather frustrating experience:</p>
<p>In the middle of July, I was in Florida with a couple of people to see the last shuttle launch. While we were in Florida, we also visited Universal Studies for two days. Somewhat surprisingly to me, Universal Studios was absolutely <em>flooded</em> with people from foreign countries. I would probably estimate that out of 10 people, perhaps 2 were speaking English.</p>
<p>It just so happened that there was a German family behind us when we were in line for the Harry Potter ride. We were in this line for nearly an hour and a half, so I had plenty of time to covertly listen in on their conversations. (You know you&#8217;ve done it before, so don&#8217;t act like you haven&#8217;t.) The frustrating bit, however, was that despite untold hours of learning German, listening to German, reading German, I could understand nearly <em>nothing</em> of what they said. I&#8217;d occasionally catch a word here and there, but mostly it was like listening to a language I&#8217;d never studied at all. Their accent was one I wasn&#8217;t entirely accustomed to, but even with that in mind, I found the experience to be really, really frustrating. Living in southern Ohio, it&#8217;s not often that I get to hear German spoken on the fly by people in &#8220;real life&#8221; (okay, so it basically never happens). Hitting a brick wall while in Florida has me thinking that I need to be listening to less &#8220;news&#8221; type materials and more stuff similar to how people really talk, like in movies and T.V. shows.</p>
<p>Have you had any similar experiences where you thought, alright, have I learned <em>anything</em> in all this time? The whole thing had me seriously considering throwing my hands up in the air and calling it quits. But I&#8217;m far too stubborn for that.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2011/08/01/have-i-learned-anything/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Grimm Grammar for German</title>
		<link>http://languagegeek.net/2010/07/15/grimm-grammar-for-german/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2010/07/15/grimm-grammar-for-german/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 19:02:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Resources]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=439</guid>
		<description><![CDATA[The Texas Language Technology Center of the University of Texas has a very nice online grammar of German, Grimm Grammar. A snippet from their about page: Welcome to Grimm Grammar, an irreverent revival and shameless exploitation of 19th-century Grimm Fairy &#8230; <a href="http://languagegeek.net/2010/07/15/grimm-grammar-for-german/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Texas Language Technology Center of the University of Texas has a very nice online grammar of German, <a href="http://tltc.la.utexas.edu/gg/index.html">Grimm Grammar</a>.</p>
<p>A snippet from their about page:</p>
<blockquote><p>Welcome to <a title="Jump: Grimm Grammar site index" href="http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/index.html"><em>Grimm Grammar</em></a>,  an irreverent revival and shameless exploitation of 19th-century Grimm  Fairy Tales for honorable pedagogical purposes.  Fortunately for you, Dear Reader, thirty-six <a title="Jump: fairy tale characters" href="http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/characters.html">characters</a> from these fairy  tales have returned to 21st century Germany (their precise location  cannot be revealed for privacy reasons) to model all things <a title="Jump: Grimm Grammar site index" href="http://tltc.la.utexas.edu/gg/gr/index.html">grammatical</a> &#8230; anything the  most eager language learner may wish to know about the German language.</p>
<p>&#8230;</p>
<p>This online grammar reference was created for lower-division language  courses at the <a title="Jump: University of Texas website" href="http://www.utexas.edu/" target="offsite">University of  Texas</a>, but any beginning or intermediate learner of German may use  it completely free of charge, as long as he or she is willing to take a  trip to the imaginary world of Grimm Grammar &#8230; the characters of which  are grumpy and gorgeous, scary and smarmy, witty and wicked!</p></blockquote>
<p>If you&#8217;re getting started in German, check it out; you could probably skip the introductory German grammar book, and instead just wait until you need a copy <a href="http://www.amazon.com/Hammers-German-Grammar-Hodder-Publication/dp/0340742291/">Hammer&#8217;s</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2010/07/15/grimm-grammar-for-german/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Video-Thema from Deutsche Welle</title>
		<link>http://languagegeek.net/2009/03/12/video-thema-from-deutsche-welle/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2009/03/12/video-thema-from-deutsche-welle/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Mar 2009 12:10:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Resources]]></category>
		<category><![CDATA[Videos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=309</guid>
		<description><![CDATA[Yesterday I learned about a new offering from Deutsche Welle, Video-Thema. Every week they put up a new video complete with exercises, transcript, and glossary. Apparently, they started this up at the beginning of the year; I&#8217;ve no idea how &#8230; <a href="http://languagegeek.net/2009/03/12/video-thema-from-deutsche-welle/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yesterday I learned about a new offering from Deutsche Welle, <a href="http://www.dw-world.de/dw/0,,12165,00.html">Video-Thema</a>. Every week they put up a new video complete with exercises, transcript, and glossary. Apparently, they started this up at the beginning of the year; I&#8217;ve no idea how I missed it.</p>
<p>Thanks to Cornelia from the <a href="http://cornelia.siteware.ch/blog/wordpress/">Deutsch als Fremdsprache Blog</a> for <a href="http://cornelia.siteware.ch/blog/wordpress/2009/02/27/video-thema">posting about it</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2009/03/12/video-thema-from-deutsche-welle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Language Geek New Year Intentions</title>
		<link>http://languagegeek.net/2009/01/02/language-geek-new-year-intentions/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2009/01/02/language-geek-new-year-intentions/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Jan 2009 13:59:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Language Journal]]></category>
		<category><![CDATA[Russian]]></category>
		<category><![CDATA[Language Learning]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=255</guid>
		<description><![CDATA[I know, I know &#8211; you expected to see &#8220;resolutions&#8221; in the title. I decided to copy Geoff&#8217;s lead, by using intentions rather than resolutions. Every New Year resolution I&#8217;ve ever made, I&#8217;ve failed miserably at; and as Einstein said, &#8230; <a href="http://languagegeek.net/2009/01/02/language-geek-new-year-intentions/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I know, I know &#8211; you expected to see &#8220;resolutions&#8221; in the title. I decided to copy <a href="http://gbarto.com/multilingua/confessions/2009/01/new-years-intentions.html">Geoff&#8217;s lead</a>, by using <em>intentions</em> rather than <em>resolutions</em>. Every New Year resolution I&#8217;ve ever made, I&#8217;ve failed miserably at; and as Einstein said, &#8220;The definition of insanity is doing the same thing over and over again and expecting different results.&#8221; The empirical evidence I have on hand (that is, my memory of years gone by) says that if I make a language resolution, it&#8217;ll fail, so I&#8217;m going to avoid stepping into the quicksand altogether, and just not <em>make</em> any resolutions. It&#8217;s intentions this year.</p>
<p>So, the intentions:</p>
<ul>
<li>In general, I intend to continue working on my three current languages, German, French, and Russian. This may seem silly, but I think it&#8217;s important to have that base intention. I suppose giving up language learning altogether would be a possibility, so&#8230;</li>
<li>For German, I intend to continue increasing my vocabulary, and reading native materials. I also intend to work more intensively using Hammer&#8217;s German Grammar and the associated Exercise book; I&#8217;ve neglected them too long.</li>
<li>For French, I intend to finish up working with Assimil&#8217;s New French with Ease, and start on Assimil&#8217;s Using French. I also intend to continue getting a basic vocabulary under my belt, using Mastering French Vocabulary as my primary source. While I&#8217;m not going to do so just yet, as I don&#8217;t think I&#8217;m far enough along, I intend on getting a French language exchange partner sometime during 2009.</li>
<li>For Russian, I have two specific intentions: finish working through New Penguin&#8217;s Russian Course, <em>and</em> finish working through Assimil&#8217;s Russisch ohne Mühe. I&#8217;d like to make it through at least one of them by mid-2009, and both of them by the end of the year. Even with regular university courses and my other language pursuits, I think this should be achievable, with a bit of focus on my part.</li>
<li>And finally, I intend to display my utter madness, by perhaps starting a new language in 2009. I won&#8217;t be doing it right now, as with Russian, I still feel like I&#8217;m floating in a vast, turbulent sea, with no life jacket. Once I feel like I&#8217;m in said ocean with a sad little boat, then I may start a new language. If I do start a new language this year, it will be Spanish.</li>
</ul>
<p>What are your language learning intentions / resolutions / plans for the year?</p>
<p>And of course &#8211; happy new year! I hope you all had nice holidays.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2009/01/02/language-geek-new-year-intentions/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Free Hörspiel for German Learners</title>
		<link>http://languagegeek.net/2008/11/28/free-horspiel-for-german-learners/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2008/11/28/free-horspiel-for-german-learners/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Nov 2008 22:09:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=243</guid>
		<description><![CDATA[I came across a neat resource for German learners recently, Detektei Suni &#38; Partner. It&#8217;s a Hörspiel, or radio play, in podcast format. Other than some brief encounters with radio plays as a child (which I had to listen to &#8230; <a href="http://languagegeek.net/2008/11/28/free-horspiel-for-german-learners/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I came across a neat resource for German learners recently, <a href="http://medienpaedagogik.phil.uni-augsburg.de/detekteisuni/index.php">Detektei Suni &amp; Partner</a>. It&#8217;s a Hörspiel, or radio play, in podcast format. Other than some brief encounters with radio plays as a child (which I had to listen to on cassette tape, not actually on the radio), this is the first one I&#8217;ve ever listened to. I like it as a format; I find it much more engaging than listening to an audiobook. The various sound effects help you get a feel for the environment, and the multiple voices (rather than one voice of an audiobook reader) also makes things more interesting. You also obviously get to hear a number of accents.</p>
<p>I&#8217;m not sure if they&#8217;re still making new episodes &#8211; the last one appeared in July &#8211; but even if they&#8217;re not, there are 7 episodes to listen to, and you can also get the <a href="http://medienpaedagogik.phil.uni-augsburg.de/detekteisuni/download/skripte/">full transcripts</a> for each one.</p>
<p>Does anyone here listen to German Hörspiele? If so, could you recommend any? I&#8217;d like to explore the format more.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2008/11/28/free-horspiel-for-german-learners/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WordReference.com Now Has German and Russian Dictionaries</title>
		<link>http://languagegeek.net/2008/07/17/wordreferencecom-now-has-german-and-russian-dictionaries/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2008/07/17/wordreferencecom-now-has-german-and-russian-dictionaries/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 14:38:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>
		<category><![CDATA[Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Russian]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=195</guid>
		<description><![CDATA[WordReference.com used to have a German dictionary, but for whatever reason, they had to take it down. If I remember correctly, the publisher of the dictionary decided they didn&#8217;t want WordReference.com to offer it for free. I was pleasantly surprised, &#8230; <a href="http://languagegeek.net/2008/07/17/wordreferencecom-now-has-german-and-russian-dictionaries/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://wordreference.com/">WordReference.com</a> used to have a German dictionary, but for whatever reason, they had to take it down. If I remember correctly, the publisher of the dictionary decided they didn&#8217;t want WordReference.com to offer it for free.</p>
<p>I was pleasantly surprised, however, when I went to the site yesterday to look up a French word, and saw that they have a German dictionary again, as well as a new Russian one. This makes it so that the site now offers translations for:</p>
<ul>
<li> Spanish &lt;-&gt; English</li>
<li>French &lt;-&gt; English</li>
<li>Italian &lt;-&gt; English</li>
<li>German &lt;-&gt; English</li>
<li>Russian &lt;-&gt; English</li>
<li>A <a href="http://wordreference.com/definicion/">monolingual Spanish dictionary</a></li>
<li>A <a href="http://wordreference.com/sinonimos/">Spanish synonym dictionary</a></li>
<li><a href="http://wordreference.com/esfr/">Spanish &lt;-&gt; French</a></li>
<li><a href="http://wordreference.com/espt/">Spanish &lt;-&gt; Portuguese</a></li>
</ul>
<p>Pretty cool.</p>
<p>For those wondering, the new German dictionary being offered is the Pocket Oxford-Duden German Dictionary (2008 version), and the Russian is the Pocket Oxford Russian Dictionary (2006 version).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2008/07/17/wordreferencecom-now-has-german-and-russian-dictionaries/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Free Online Monolingual German Dictionary</title>
		<link>http://languagegeek.net/2008/07/07/a-free-online-monolingual-german-dictionary/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2008/07/07/a-free-online-monolingual-german-dictionary/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2008 12:30:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>
		<category><![CDATA[Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=193</guid>
		<description><![CDATA[I discovered a free, monolingual German dictionary online a few days ago. It&#8217;s part of Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache des 20. Jh., or DWDS. You can access the dictionary, as well as word information and the text corpus &#8230; <a href="http://languagegeek.net/2008/07/07/a-free-online-monolingual-german-dictionary/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I discovered a free, monolingual German dictionary online a few days ago. It&#8217;s part of<strong> Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache des 20. Jh.</strong>, or DWDS. You can access the dictionary, as well as word information and the text corpus which the information is based on, <a href="http://www.dwds.de">here</a>. I&#8217;ve looked up a few words in the dictionary, and while the definitions can at times be quite short, sentences or snippets of text are shown to give the word some context.</p>
<p>If that&#8217;s not your cup of tea, but you still want to try a monolingual German dictionary, you might want to check out Langenscheidt&#8217;s Großwörterbuch: Deutsch als Fremdsprache. It&#8217;s now available in <a href="http://www.amazon.com/Langenscheidts-Grosworterbuch-Deutsch-Als-Fremdsprache/dp/3468967055/ref=pd_bbs_sr_1?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1215433770&amp;sr=8-1">paperback</a> as well as in <a href="http://www.langenscheidt.com/catalog/product_info.php?products_id=2498">CD-ROM format</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2008/07/07/a-free-online-monolingual-german-dictionary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Finally, A German Course At My University</title>
		<link>http://languagegeek.net/2008/05/28/finally-a-german-course-at-my-university/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2008/05/28/finally-a-german-course-at-my-university/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 04:07:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Language Journal]]></category>
		<category><![CDATA[Language Learning]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=184</guid>
		<description><![CDATA[I received an newsletter today from the university I attend, and they&#8217;re (finally!) offering a German course. It&#8217;s offered this fall, and I&#8217;ve gone ahead and signed up for it. It&#8217;s just an &#8220;elementary&#8221; German course, so I&#8217;m not really &#8230; <a href="http://languagegeek.net/2008/05/28/finally-a-german-course-at-my-university/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I received an newsletter today from the university I attend, and they&#8217;re (finally!) offering a German course. It&#8217;s offered this fall, and I&#8217;ve gone ahead and signed up for it. It&#8217;s just an &#8220;elementary&#8221; German course, so I&#8217;m not really sure how much I&#8217;ll learn, but I&#8217;m still looking forward to it. At least it&#8217;ll put me in a position where I have to use the language some; while corresponding with people online in German is quite helpful (not to mention enjoyable), it&#8217;s not quite the same as talking directly to someone, face to face.</p>
<p>I just hope the class moves fairly quickly. If it&#8217;s really slow, I may go mad. 15 weeks of reciting basic verb conjugations does not sound fun. <img src='http://languagegeek.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2008/05/28/finally-a-german-course-at-my-university/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Another Attempt with Word Lists</title>
		<link>http://languagegeek.net/2008/04/23/another-attempt-with-word-lists/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2008/04/23/another-attempt-with-word-lists/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 00:37:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Language Journal]]></category>
		<category><![CDATA[Language Learning]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Methods]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=175</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;ve written in the past about my attempt at using word lists, and if you&#8217;ve kept up with those posts, after reading this one, you&#8217;ll probably think I suffer from split personality syndrome. But, I can at least say I&#8217;m &#8230; <a href="http://languagegeek.net/2008/04/23/another-attempt-with-word-lists/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve written in the past about my attempt at using word lists, and if you&#8217;ve kept up with those posts, after reading this one, you&#8217;ll probably think I suffer from split personality syndrome. But, I can at least say I&#8217;m being honest here. <img src='http://languagegeek.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I&#8217;ve gone back to <a href="http://www.amazon.com/Using-German-Vocabulary-Sarah-Fagan/dp/0521797004">Using German Vocabulary</a> and am adding words &#8211; <em>lots</em> of them &#8211; to <a href="http://ichi2.net/anki">Anki</a>. No sentences; indeed, I&#8217;ve added no extra context unless it was needed with a particularly ambiguous word. The result? It&#8217;s working extremely well. I&#8217;ve added nearly the whole first chapter, which, while I can&#8217;t give an exact number, probably hovers around a total of 500-600 words. The vast majority of them are sticking in my memory quite well. Some words, particularly those that have a few siblings which are similar in form and nearly identical in meaning, have given me some headaches (Bettbezug, Bettzeug, I&#8217;m looking at you!). Overall, though, most of the words I&#8217;ve been able to memorize after a few appearances in Anki.</p>
<p>So, what&#8217;s different? I said before that I kept forgetting word pairs that I added to Anki, right?</p>
<p>Well, the difference is, I did something I should have been doing from the start: I enabled Recognition <em>and</em> Production cards in Anki. Previously, with all of the material I added to Anki, I was doing Recognition only &#8211; see the foreign word, think of the (often rough) equivalent in English. I&#8217;m not sure where I got the idea of leaving out production cards &#8211; I think it might have been All Japanese All The Time (but don&#8217;t quote me on that).</p>
<p>I&#8217;ve found this time around though, that the <em>production</em> stage is where you really get to prove your mettle. It&#8217;s far easier to look at a foreign word and say &#8220;yeah, I understand that perfectly!&#8221; than it is to be given a word in your native tongue and to produce a foreign equivalent.</p>
<p><strong>But Why?</strong></p>
<p>I used to think that learning vocabulary in context was the way to go &#8211; that is, the <em>only</em> way to go. I still view it in a good light, and it still makes up a large part of my language learning regimen. However, as I&#8217;ve used <strong>Using German Vocabulary</strong>, even just adding all of the words from the first chapter &#8211; out of 20! &#8211; I&#8217;ve realized just how many words in English I take for granted. You can see what I mean by skimming through the English-to-Whatever-Language-You&#8217;re-Learning section of your dictionary. I never realized how many English words I knew until I looked at how many German equivalents I needed to learn to have a decent command of the language. And by <em>decent</em>, I mean knowing simple words like <em>broom</em> and <em>kitchen sink</em>, words which I didn&#8217;t know until I started going through the vocabulary book.</p>
<p>It&#8217;s words like those that lead me to be hesitant to vouching solely for contextual vocabulary learning. I&#8217;ve read a lot of articles in German, but unless I&#8217;m reading about housecleaning or home renovation, how often am I going to see <em>der Besen</em> or <em>das Spülbecken</em>? Probably not that often at all. And yet these are words that we all pretty much take for granted &#8211; <em>every</em> native speaker of English knows <em>broom</em> and <em>kitchen sink</em>.</p>
<p>So, for me, the reason to go through the (at times boring, I&#8217;ll admit!) process of adding huge numbers of word pairs to Anki is simple efficiency. I can learn more words in an hour with this method than I&#8217;d learn in three or more hours with reading articles or books. Taking the &#8220;brute force&#8221; approach lets me cover a <em>lot</em> of different ground, covering all sorts of everyday words that I need to know. With most of them, with a few key words added, I can make sure I don&#8217;t get things confused due to a lack of context. For example, I recently added <em>die Umgehungsstraße</em> &#8211; <em>bypass</em> to Anki. While the Recognition portion would be easy, simply seeing <em>bypass</em> could be troublesome &#8211; what <em>kind</em> of bypass? Are we talking about heart surgery here? By simply changing it to <em>bypass (think cars!)</em>, I avoid any stupid word confusion.</p>
<p>Furthermore, by using large thematic lists from a book, I avoid the issue I mentioned above: if you rely solely on articles and other reading for vocabulary, if the word doesn&#8217;t show up in something you read, <em>you don&#8217;t know it</em>. Period.</p>
<p>While I&#8217;m not going to set anything in stone at this point, if my luck with this process using the above-mentioned book continues, I may make &#8220;word hoarding&#8221; one of the first steps in approaching a new language. Inadequate vocabulary has been my number one problem with German, and I think a systematic approach like this may be the solution to said problem.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2008/04/23/another-attempt-with-word-lists/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Grimms Deutsches Wörterbuch</title>
		<link>http://languagegeek.net/2008/04/14/grimms-deutsches-worterbuch-for-free/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2008/04/14/grimms-deutsches-worterbuch-for-free/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Apr 2008 17:24:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
				<category><![CDATA[All Entries]]></category>
		<category><![CDATA[Dictionaries]]></category>
		<category><![CDATA[Etymology]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/?p=174</guid>
		<description><![CDATA[I discovered through the WordReference Forums today that the whole Grimms Deutsches Wörterbuch, which consists of 32 volumes, is available for free online. The project page for this is here; the direct link to the dictionary itself is here. The &#8230; <a href="http://languagegeek.net/2008/04/14/grimms-deutsches-worterbuch-for-free/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I discovered through the <a href="http://forum.wordreference.com/">WordReference Forums</a> today that the whole Grimms Deutsches Wörterbuch, which consists of 32 volumes, is available for free online. The project page for this is <a href="http://germazope.uni-trier.de/Projects/DWB">here</a>; the direct link to the dictionary itself is <a href="http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbuecher/dwb/wbgui?lemid=GA00001">here</a>.</p>
<p>The Grimms Deutsches Wörterbuch is rather like the Oxford English Dictionary, except that it&#8217;s for German (obviously). I&#8217;m not sure as to how helpful it would be in actual language learning, but I&#8217;m sure it&#8217;d still be fun to dig around through. You can read more about the dictionary and its history <a href="http://www.echoworld.com/B03/B0311/B0311Grimm.htm">here</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2008/04/14/grimms-deutsches-worterbuch-for-free/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

