<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Language Geek &#187; Latin</title>
	<atom:link href="http://languagegeek.net/category/latin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://languagegeek.net</link>
	<description>Just blogging about my language geekery.</description>
	<pubDate>Thu, 04 Dec 2008 13:19:59 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>The abbreviation N.B. - nota bene</title>
		<link>http://languagegeek.net/2007/07/13/the-abbreviation-nb-nota-bene/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2007/07/13/the-abbreviation-nb-nota-bene/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Jul 2007 02:07:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Abbreviations]]></category>

		<category><![CDATA[Latin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/2007/07/13/the-abbreviation-nb-nota-bene/</guid>
		<description><![CDATA[I was just reviewing chapter 6 in my Russian coursebook, when I saw this:
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;
m/f/n
ÐµÐ³Ð¾  [ye-vo]         his (NB: Ð³ pronounced [v] in this word)
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;
The NB is what caught my attention. I realized that I had a general idea of what the abbreviation signalled - &#8220;pay attention to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I was just reviewing chapter 6 in my Russian coursebook, when I saw this:</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;</p>
<p>m/f/n<br />
ÐµÐ³Ð¾  [ye-<u>v</u>o]         his (NB: Ð³ pronounced [v] in this word)</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;</p>
<p>The NB is what caught my attention. I realized that I had a general idea of what the abbreviation signalled - &#8220;pay attention to this!&#8221; - but I wasn&#8217;t sure what the abbreviation actually stood for. Google to the rescue:</p>
<blockquote><p><strong>Nota Bene</strong> is a Latin phrase meaning &#8220;Note Well,&#8221; coming from <em>notÃ¢re</em>â€”to note. It is in the singular imperative mood, instructing one individual to note well the matter at hand. (The pluralis form is <em>notate bene</em>.)</p>
<p>In present day English, it is used to draw the attention of the reader to a certain (side) aspect or detail of the subject on hand, translating it as &#8220;pay attention&#8221; or &#8220;take notice&#8221;. It is often written in the abbreviated form: N.B.</p></blockquote>
<p>By the way, if you&#8217;re curious, the Cyrillic letter Ð³ in ÐµÐ³Ð¾ is normally pronounced [g], like in <em><span style="font-weight: bold">g</span>arden</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2007/07/13/the-abbreviation-nb-nota-bene/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Wheelock&#8217;s Latin 6th Edition Answer Key</title>
		<link>http://languagegeek.net/2007/07/05/wheelocks-latin-6th-edition-answer-key/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2007/07/05/wheelocks-latin-6th-edition-answer-key/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jul 2007 18:21:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Ancient Greek]]></category>

		<category><![CDATA[Latin]]></category>

		<category><![CDATA[Resources]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/2007/07/05/wheelocks-latin-6th-edition-answer-key/</guid>
		<description><![CDATA[Before I forget&#8230;
I was taking a look at my copy of Wheelock&#8217;s Latin yesterday, and while looking at it, I recalled having a hard time getting an answer key to the exercises, when I was using the book years ago on my own. I dropped by the amazon.com page for the book, and found that [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Before I forget&#8230;</p>
<p>I was taking a look at my copy of <a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0060783710/system13-20">Wheelock&#8217;s Latin</a> yesterday, and while looking at it, I recalled having a hard time getting an answer key to the exercises, when I was using the book years ago on my own. I dropped by the amazon.com page for the book, and found that some other folks had issues with getting it as well. (Oddly, some people <em>didn&#8217;t</em> have any trouble getting it - it seems that the publisher is quite random as to whether or not they&#8217;ll give you the login information for the answer key.)</p>
<p>I think it&#8217;s silly that the answer key isn&#8217;t made available for free on the Wheelock site, <em>without</em> the need for any login information, but I suppose HarperCollins is making a <em>killing</em> on selling the answer keys to instructors (sarcasm alert).</p>
<p>I thought that perhaps, after all this time of so many people having issues in getting the answer key, someone might have made up an answer key and made it available for free. I was right. The site <a href="http://textkit.com/">Textkit.com</a> has a <a href="http://www.textkit.com/learn/ID/162/author_id/76/">free answer key</a> for Wheelock&#8217;s Latin; the key is up-to-date for the 6th edition of the book. Here is the <a href="http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?t=1094">associated forum thread</a> about the answer key, and any errors that have been corrected in it.</p>
<p>By the way, if you&#8217;re learning Latin or ancient Greek (or want to get started doing so), definitely dig around at Textkit.com. They have free books and other resources for learning the languages.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2007/07/05/wheelocks-latin-6th-edition-answer-key/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>i.e. vs. e.g. - id est and exempli gratia</title>
		<link>http://languagegeek.net/2007/07/01/ie-vs-eg-id-est-and-exempli-gratia/</link>
		<comments>http://languagegeek.net/2007/07/01/ie-vs-eg-id-est-and-exempli-gratia/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jul 2007 22:53:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Josh</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Abbreviations]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[Latin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://languagegeek.net/2007/07/01/ie-vs-eg-id-est-and-exempli-gratia/</guid>
		<description><![CDATA[One of the blogs I read, Copyblogger, posted an article on common mistakes made when writing. One of the things they wrote about was the use (or misuse!) of the Latin abbreviations i.e. (id est) and e.g. (exempli gratia). Here&#8217;s what they had to say about the abbreviations:

6. i.e. vs. e.g.
Ah, Latinâ€¦ youâ€™ve just gotta [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One of the blogs I read, <a href="http://copyblogger.com">Copyblogger</a>, posted <a href="http://www.copyblogger.com/grammar-writing-mistakes/">an article</a> on common mistakes made when writing. One of the things they wrote about was the use (or misuse!) of the Latin abbreviations <strong>i.e.</strong> (id est) and <strong>e.g. </strong>(exempli gratia). Here&#8217;s what they had to say about the abbreviations:</p>
<blockquote>
<h3>6. i.e. vs. e.g.</h3>
<p>Ah, Latinâ€¦ youâ€™ve just gotta love it. As antiquated as they might seem, these two little Latin abbreviations are pretty handy in modern writing, but only if you use them correctly.</p>
<p>The Latin phrase <em>id est</em> means â€œthat is,â€ so i.e. is a way of saying â€œin other words.â€ Itâ€™s designed to make something clearer by providing a definition or saying it in a more common way.</p>
<blockquote><p>Copyblogger has jumped the shark, i.e., gone downhill in quality, because Brian has broken most of his <a href="http://www.copyblogger.com/5-things-you-wont-see-on-copyblogger-in-2007/" target="_blank">New Yearâ€™s resolutions</a>.</p></blockquote>
<p>The Latin phrase <em>exempli gratia</em> means â€œfor exampleâ€, so e.g. is used before giving specific examples that support your assertion.</p>
<blockquote><p>Copyblogger has jumped the shark because Brian has broken most of his New Yearâ€™s resolutions, e.g., promising not to say â€œ<a href="http://www.copyblogger.com/new-rules-marketing-pr/" target="_blank">Web 2.0</a>,â€ â€œ<a href="http://www.copyblogger.com/linkbaiting/" target="_blank">linkbait</a>,â€ or â€œjumped the sharkâ€ on the blog in 2007.</p></blockquote>
</blockquote>
<p>Well! I feel rather silly. I&#8217;ve been using these two abbreviations incorrectly for a <em>long</em> time. I thought both of them meant essentially, &#8220;for example.&#8221; Apparently I was wrong!</p>
<p>I don&#8217;t know where I learned it - perhaps it was ages ago in elementary school, or on one of the countless websites I&#8217;ve read over the years - but I had it in my head that the abbreviation <strong>i.e.</strong> stood for &#8220;in example.&#8221; Apparently, that&#8217;s not the case. <img src='http://languagegeek.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<blockquote></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://languagegeek.net/2007/07/01/ie-vs-eg-id-est-and-exempli-gratia/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
